日本で一番誤字脱字が多いライターと自覚している私だが、なんかね…一昨日書いた英字のスペルも間違っていたらしい…。
参考資料

SIROCOO →ブブ〜ッ…正しくは→ SCIROCCO
早速ね、5カ国語ペラペラのプロヂューサXから指摘されちゃったよ…。

ちなみに『ラコステ』のバッタもんで、『TACHIWANI』
『POLO』の偽物で『POLOPOLO』『POPOLO』
『RENOMA』の偽物『REMONA』
『PRADA』の偽物『RARA』なんかもあるらしい…。
面白いところで、『グッチ』+『セリーヌ』で『グッチーヌ』。
もうこうなると、偽物も主張が過ぎて、本来の意図から逸脱してるような…。
しかし、シロクー。
響きが間抜けすぎて、デミオより、痛い。






スペルが違ってましたか。全然気づきませんでした。シロクーもかわいいと思いますよ。
iPed(中国産)
おいらも気をつけなきゃ(汗
TAKOSUKE 言うのがあった思~ < 『ラコステ』のバッタもんで、『TACHIWANI』
ドイツ語で頭にSCH~が着く名詞って多いんですよね。以前いた会社が日独合弁の会社で○○○○-SCHOTTって名前だったんだけど、取引先がよくスペル間違ってSCOTTにされたり、SHOOTにされたり、散々でした。
TICAではなくてTIGAってロッドを持っています。
中国製です。
アジダスとか、ダシックスとかと似たようなもんじゃないの?
イラストはマッハGoのお兄さんですよね!かっちょええ[E:scissors]