愛車、シロクー

Facebooktwittergoogle_plus

日本で一番誤字脱字が多いライターと自覚している私だが、なんかね…一昨日書いた英字のスペルも間違っていたらしい…。
参考資料
5_2

SIROCOO →ブブ〜ッ…正しくは→ SCIROCCO

早速ね、5カ国語ペラペラのプロヂューサXから指摘されちゃったよ…。
4_3

ちなみに『ラコステ』のバッタもんで、『TACHIWANI』

『POLO』の偽物で『POLOPOLO』『POPOLO』

『RENOMA』の偽物『REMONA』

『PRADA』の偽物『RARA』なんかもあるらしい…。

面白いところで、『グッチ』+『セリーヌ』で『グッチーヌ』。

もうこうなると、偽物も主張が過ぎて、本来の意図から逸脱してるような…。

しかし、シロクー。
響きが間抜けすぎて、デミオより、痛い。

「愛車、シロクー」への8件のフィードバック

  1. スペルが違ってましたか。全然気づきませんでした。シロクーもかわいいと思いますよ。

  2. ドイツ語で頭にSCH~が着く名詞って多いんですよね。以前いた会社が日独合弁の会社で○○○○-SCHOTTって名前だったんだけど、取引先がよくスペル間違ってSCOTTにされたり、SHOOTにされたり、散々でした。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です